您的当前位置:首页2017考研英语翻译每日一句:颐和园_毙考题

2017考研英语翻译每日一句:颐和园_毙考题

2022-08-02 来源:六九路网


下载毙考题APP

免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻

邀请码:8806 可获得更多福利

2017考研英语翻译每日一句:颐和园

考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。小编考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧! 本期主题【颐和园】

Situated in the western suburbs of Beijing, theSummer Palace, originally

constructed in QingDynasty, is one of the largest and best-preservedimperial

gardens in China. It was badly damagedduring the war in 1860 and was restored on

itsoriginal site in 1886. Since Qing Dynasty collapsed in 1911, the Summer

Palace has been opento the public as a park. Mainly composed of Longevity Hill

and Kunming Lake, the SummerPalace is honored as the Imperial Garden Museum ,

with more than 100 classical architecturesof ethnic features inside the garden,

such as palaces, temples, long corridors and stone bridges.The artificial

landscape inside the Summer Palace is harmoniously combined with natural

hillsand peaceful lakes, displaying a beautiful picture of landscape to

tourists. 参考翻译:

颐和园(the Summer

Palace)位于北京西郊,始建于清朝,是中国规模最大、保存最完好的皇室园林(imperialgarden)之一。1860年颐和园在战争中遭到严重破坏,1886年在原址重修。自1911年清王朝覆灭后,颐和园作为公园一直对外开放。颐和园主要由万寿山(Longevity

Hill)和昆明湖组成,园内有宫殿、庙宇、长廊(long

corridor)、石桥等100多处富有民族特色的古典建筑,被誉为 皇家园林博物馆 。颐和园内的人工景观与自然山峦、宁静的湖水和谐地融为一体,向游客展示了一幅优美的山水画卷。

考试使用毙考题,不用再报培训班

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容