您的当前位置:首页茅屋为秋风所破歌-杜甫

茅屋为秋风所破歌-杜甫

2022-03-19 来源:六九路网
《茅屋为秋风所破歌》

杜甫 《茅屋为秋风所破歌》是唐代著名诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首古体诗,该作品体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。 原文 八月秋高风怒号⑴,卷我屋上三重茅⑵。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢⑶, 下者飘转沉塘坳⑷.南村群童欺我老无力, 忍能对面为盗贼⑸。公然抱茅入竹去⑹, 唇焦口燥呼不得⑺,归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色⑻,秋天漠漠向昏黑⑼。 布衾多年冷似铁⑽,娇儿恶卧踏里裂⑾。 床头屋漏无干处⑿,雨脚如麻未断绝⒀。 自经丧乱少睡眠⒁,长夜沾湿何由彻⒂!

安得⒃广厦⒄千万间,大庇⒅天下寒士⒆俱欢颜! 风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀⒇见(21) 此屋,吾庐独破受冻死亦足! 注释

(1)秋高:秋深。

(2)三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。 (3)挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。 长:高

(4)沉塘坳(aò):沉到池塘水中。塘坳,低洼积水的地方(即池塘)。坳,水边低地。

(5)忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。 (6)入竹去:走进竹林。竹,竹林。 (7)呼不得:喝止不住

(8)俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。

(9)秋天漠漠向昏黑(hè):指秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。漠漠,阴沉迷蒙的样子。向,渐近。 (10)布衾(qīn):棉被。

(11)娇儿恶卧踏里裂:指儿子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。

(12)床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。 (13)雨脚如麻:形容雨点不间断,向下垂的麻线一样密集。雨脚:雨点

(14)丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。

(15)何由彻:意思是,如何才能熬到天亮呢?彻,通,这里指彻夜、通宵的意思。

(16)安得:如何能得到。 ( 17 ) 广厦 :宽敞的大屋

(18)大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮蔽、掩护。

(19)寒士:“士”原本指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。 (20)突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦。 (21)见(xiàn):同“现”,出现。 译文

八月秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,居然忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我喊得唇焦口燥也没有用处,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。

一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色阴沉迷蒙,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬破了。屋顶漏雨,床头都没有一点干的地方。像线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!

怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地遮蔽天下间贫寒的穷苦人(读书人),让他们个个都开颜欢笑,房子不为风雨所动摇,安稳得像山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容