发布网友 发布时间:2022-04-23 00:47
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-09 12:55
有学习资料~~~
感谢大家对某迷GG经典口语整理的支持哈,现在把经典台词发上来鸟~要去吃饭鸟~先贴12集~以后再把后几集贴上~
注:笔记是某迷原创的哈,之前在自己的校内上贴过~不知道HJ有没有童鞋已经看过偶D校内了捏~
绯闻少女旁白的声音永远那么bitchy,这让很多她说的话都一起bitchy & classic.
首先来每集都有的.
Gossip girl: Hey, upper east siders, gossip girl here, your one and only source into the scandalous life of Manhattan’s elites.
And who am I? That’s a secret I’ll never tell. You know you love me, XOXO, gossip girl。
Hey,上东区的贵族们,绯闻少女在此,我是你们唯一得到曼哈顿精英们丑闻的渠道。
至于我是谁,那是一个我永远也不会说的秘密。
你知道你是爱我的,XOXO,绯闻少女。
* 翻译出来怪怪的。。
Ep1
Gossip girl: Spotted, lonely boy can’t believe the love of his life has returned. If only she knew who he was.
目击——寂寞男孩不敢相信他一生挚爱回来了,只是如果她知道他的存在的话。
* Gossip的经典转折..哈哈..
Blair: I love you, Nate Archibald, always have, always will.
我爱你,N,一直是,永远会。
* 出现两次,相似的第三次是C说的。
Serena: I didn’t come back for you.
我又不是为你回来的。
* 自作多情的N。。
Gossip girl: There’s nothing gossip girl like more than a good cat fight. And this could be a classic.
在这世界上绯闻少女最喜欢的莫过于女人之间的战争,而这个将是个十分经典的战役。
* 女人之间的战役一般都用cat fight,因为女人打架都像猫一样又叫又抓。。
Chuck: But happiness does not seem on the menu, so smoke up, and seal the deal with Blair.
幸福并不在你的选项之内,你还是先搞定B吧。
* 这句话,灰常悲凉哈。。上东区贵族的苦衷。。
Serena: I don’t wanna take anything, it’s just...
Blair: Because it’s yours to take if you want.
——我并不想从你那里抢走什么,只是……
——因为只要你想要你就可以拿走。
* 艾。。。当时觉得B好可怜。。
Chuck: I love it when you talk dirty.
Serena: You just love when a girl talks to you.
Chuck: Actually, I prefer them when they’re not talking.
——我喜欢你说脏话的样子。
——只要是女孩子跟你说话你都喜欢。
——其实,我更喜欢她们不说话的样子。
* C的XX可见一斑。。S的反击也很有力。。
Chuck (to Serena): Best friend and the boyfriend, that’s pretty classy, S.
* 这句话在12集也出现了。GG的风格就是前后呼应。。很多话,比如这句,比如I’m chuck bass以及 I love you, N 都是出现了好几次的。
Dan: You’d really go out with some guy you don’t know?
Serena: Well you can’t be worse than the guys I do know.
——你真的要和一个你不认识的人出去吗?
——恩,你总不会比我认识的那些家伙坏。
Lily: Stay outta my life, Rufus
R,离开我的生活。
* 这句Lily说得很温柔,很美,不过个人感觉这句话是欲擒故纵。。
Ep2.
Gossip girl: I bet you’re wondering what gossip girl is doing up so early. Truth is, I never went to bed. Why waste precious time dreaming when waking life is so much better.
我敢肯定你们都在疑惑绯闻少女大清早的在干吗。其实我根本就没有睡觉。在醒着的生活是如此美好的时候,为何要把时间浪费在做梦上呢。
这句话非常之bitchy。。
Eric (to Serena): No man in the history has ever hated you.
历史上没有人讨厌过你。
* S真是nice到家的人~
Serena (to Blair): It’s not tradition if it’s new.
如果是新的那它就不是传统了。
* 这句话之后B没有说出相应的反击了。。
Ep3.
Blair: It’s enuff when I say it’s enuff.
我说够了才是够了。
* queen阿~
Gossip girl: Choose your side or run & hide.
选择你的阵营,或者干脆躲起来吧。
* 这里是BS大战开始,GG这句话说得很漂亮。
Chuck: Why should be chosen to be an usher? I’m Chuck Bass.
为什么我要做接待员呢?因为我是Chuck Bass.
* 囧~这句话万能~
Gossip girl: We all know one nation can’t have two queens.
我们都很清楚,一个国家不能有两个女王(一山不容二虎)。
* 其实我更倾向前一种翻译,虽然后一种更地道,但是前一种更贴切queen B。。
Ep5
Gossip girl: Here is an inside tip, little J. The faster you rise, the harder you fall.
Little J,给你一个小忠告,爬得越快,跌得越疼。
B’s mother: Fashion knows not of comfort.
时尚永远不会考虑舒适。
* 爱漂亮的女孩子应该知道哈。
Rufus: This better not be my wife.
Lily: Rufus you always answer the phone like this?
——你最好不是我老婆。
——Rufus你总是这么接电话的吗?
* 太可爱了。。
Jenny: I guess there are firsts for everything.
我想任何事情都有第一次吧。
* J初露锋芒,B快被气死。
Ep6.
Blair: No more excuses. Serena must have the hottest date ever. If he’s got plans, he’ll change them. If he’s got a girlfriend, he’ll mp her. If he’s out town, he’ll charter a G5 and fly home.
Make it happen.
没有任何借口。S必须有最好的男伴,如果他有计划,他就必须改变计划;如果他有女朋友,他就必须甩了她;如果他不在NY,他就必须找一架G5 然后飞回来。
* 女王B。。服了她了。。
Rufus: I’m sorry that I kissed you, but I did it, because I thought he should know how it feels to lose you. Trust me, it was not fun.
很抱歉我吻了你,这么做是因为我觉得他应该知道失去你的滋味,相信我,那一点也不好玩(愉快)。
Gossip girl: Call us old schools, but sometimes the fairy tale ending requires the knight to get off his ass and saddle up his steed.
叫我们守旧派,但是有时童话的结局是需要骑士亲力亲为的。
* 对这里的翻译不确定,达人翻下。。
Gossip girl: What is that we said about appearances? Yeah, they can be deceiving. But most of the time, what you see is what you get.
他们怎么说表象来着?对了,表象可是具有欺骗性的。但是大多时候,眼见为实。
Ep7.
Gossip girl: As you may’ve guessed, upper east siders, prohibition never stood a chance against exhibition, it’s human nature to be free.
正如你们所知,上东区的贵族们,“阻止”在“表现”面前是无力的,人天性就向往自由。
Ep8
Blair: Do you like me?
Chuck: Define “like”.
——你喜欢我?
——定义“喜欢”。
* 最可爱的C在这里出现了~~
Gossip: B turning a year older, but not necessarily wiser.
B已经长大一岁了,但是心理上却还是那么幼稚。
ps,同学有个更好的版本,后句为“未必聪明一倍”,谢谢姜茜同学~
Ep10
Gossip: Spotted, Nate Archibald learning you don’t know a good thing till it’s gone, and found someone else.
目击——N终于明白直到失去一样好东西并且看到她属于另外一个人了,你才会明白。
Rufus: Hello, Celia, I’d say it’s nice to see you, but I know how you hate dishonesty.
你好,Celia,我很想说很高兴见到你,不过我很清楚你不喜欢被欺骗。
* 气死这老太婆。。。
Rufus: Your money was no good for me then and still no good for me now.
你的钱以前对我就没用,现在还是。
* 有骨气!
Gossip: Spotted Chuck Bass losing sth no one knew he had begin with—his heart.
目击——C失去了一样没人知道的东西,他的心。
Gossip: It’s often said no matter the truth, people see what they want to see. Some people might take a step back and find out they were lookin at the same big picture all along.
常言道,不管事实如何,人们总是只看到他们想看到的。有些人可能会退一步,然后发现他们一直都在原地。
* 这里的翻译也不确定。。水平实在有限。。
Ep11
Lily (to Blair): Oh, hello. Goodbye!
* ^ ^
Eric: He only has one facial expression. He scares me.
Serena: And he raised Chuck. That scares me.
——他只有一个面部表情,那很可怕。
——他养育了C,那也很可怕。
* 这里很搞笑。。
Rufus:I miss you, and I’ve been missing you for a while.
我很想你,想你很久了。
* 多么希望RL在一起。。
Ep12
Nate: If you’re ready to forgive me, then nothing can tear us apart, I promise.
Blair: What you said before, I love you too, always have, always will.
——如果你已经准备原谅我了,那么没有任何东西可以将我们分离,我保证。
——对于你之前说的(之前他说了I love you) ,我也爱你,一直是,永远会。
* 痴情的小孩,怎么就信了N呢。。
Ep13.
路人甲:Best friend and boy friend.
路人乙:Pretty classy.
(实在不记得这些小人物的名字,知道Kati还是因为她辞演。。)
——最好的朋友和男朋友。
——真是经典阿。
* 第一集C说过的话重现。
Dan:There. That's why. Because I actually like it when you interrupt me ,Which is often , by the way.
I love you because you make no apologies about being exactly who you are--Beautiful, smart, sexy as hell.
因为我喜欢你经常地打断我,我喜欢你从不为自己是谁而道歉,你是如此地美丽聪明而*。
Serena: Now you're embarrassing me.
你让我不好意思了。
Dan: That’s another reason. You're completely unaware of your affect on me.
You're also completely unaware that you laugh like a 4 year old. Just like that.
And I love you because you can be with someone like me, and still be best friends with someone like Blair.
这也是原因之一。你一点也没有感觉到你对我的影响,你也一点都不知道你笑起来就像一个4岁的小孩一样——对,就是那样。我喜欢你可以跟我这样的人约会,也可以跟B那样的人做好朋友。
Serena: Yeah, well, I tried to be.
嗯,我尽力去做了。
Dan: I know you do, and that's not easy. But you never give up on her.
That is how amazing you are.
我了解,那可不简单。但是你从来没有放弃。你是如此地迷人。
Serena: Well, you're amazing, too .For being able to say all of those things .You just are
你也是,你可以说出这些话来,你就是很棒。
* 一段长长的发自内心的对话,当时的SD是那么好。
Blair: Everything's horrible. My whole life is falling apart.
一切都那么糟糕,我的生活被毁了。
Serena: So rebuild it. You're a Waldorf, remember?
那就重新开始啊,你是Waldorf,记得吗?
People don't tell you who you are. You tell them. Stay and fight. I'll fight with you.
人们不记得你是谁,你就要告诉他们。留下来和我一起战斗。
Blair: I’m so embarrassed. I'm so......
我太尴尬了,我。。
Serena: So what? Start over. It can be done.
那又怎么样?重新开始,一切都会好的。
I should know. We'll get through this together.
我知道,我们会一起度过这次难关的。
Blair: You promise?
真的吗?
Serena: Promise.
真的。
Ep14
Gossip: One may be the loneliest number, but sometimes only the lonely can play.
Wake up, little Jenny, the bitch is back
“一”也许是最孤单的数字,但是有时候只有孤单的人才玩得起来。
快醒醒,little J,贱人回来了。
* queen B is back!终于回归了,实在不喜欢B那么颓丧的样子。
Ep15
Serena: If I go down, you go down with me.
如果我会被毁灭,你会和我一起被毁灭。
* G,表太得意噢~
Ep16
Blair: Hey, hey, we’re sisters. You’re my family, what is you is me.
There’s nothing you could ever say to let me go. I love you.
喂,我们是好姐妹阿,你是我的家人,你的事情就是我的事情,你说什么都不能把我赶走的。我爱你。
* 感动阿~闺蜜~
Ep17
Nate: She’s right Serena, none of us are saints.
S,她是对的。我们之前没有圣人。
Blair: Yeah, I had sex with him in the back of a limo.
对,我和他在豪华轿车的后座发生过关系。
Chuck: several times.
有好几次。
Nate: I had sex with you at the wedding while I was her date.
(Turn to Chuck)Once.
我和你在婚礼上发生过关系,当时我还是她的男朋友。(对C说)只有一次。(这句话N很强调。。^ ^)
Chuck: I’m Chuck Bass.
我是Chuck Bass.(经典再现。。)\
Blair: You can tell us anything, we don’t judge. We’re the non-judging breakfast club.
We are your best friends; anything you do is sth we did too.
你什么都可以告诉我们的,我们不会妄加论断的。我们是“不评论早餐俱乐部”的。我们是你最好的朋友,任何你做的事我们都(以其他的方式)作过。
Chuck: What has got into you?
Blair: what if I told you where Georgina sparks was right now?
Chuck: I’d say, let’s get the bitch.
——你在想什么?
——如果我告诉你G现在在哪里你会怎样?
——我会说,那*死定了。
* 帅~以上两段话只能用GG下面这句话来点评,有这样的朋友,谁还要什么军队?
Gossip: Spotted, Blair and chuck reunited to defend Serena’s honor. With friends like this, who needs an army?
有这样的朋友,谁还需要什么军队呢。
*相信很多人对这句灰常有印象~ps,同学补充.这句翻译成谁还需要千军万马.也不错噢 ~
Ep18
Blair (to Chuck, after realizing C was slept in her bed): Who? What? When? Where? Why?
这究竟是怎么回事?
* 一连串的WH。。强。。
Blair: Before you landed on my bed, we actually landed on a good idea.
在你爬上我的床以前我们已经想到了一个好主意。
Blair: Don’t worry; I can be bitch enough for both of us.
别担心,我一个人可以顶两个人的贱噢。
* 这句的B,可爱疯了。。注意她的表情~超级可爱~
Gossip girl: They say love conquers all, but maybe love never meet Georgina Sparks.
人们说“爱”所向无敌,也许“爱”从来没有遇见过G。
* 这句太经典了。。
Gossip: The only thing feared by the spawn of Satan? Mom and dad.
Leave to Blair Warldof to know that bitches don’t just happen.
They’re made, by parents even more wicked than their offspring.
撒旦之子最怕什么呢?当然是父母拉。
这也使得B明白贱人并非凭空产生,而是由更为*的父母抚养长成的。
* Bitches don’t just happen..^ ^
Blair: Haven’t you heard? I’m the crazy bitch around here.
你没听说吗,我才是这里的疯女人。
*G,get your ass kicked by queen B .!
Lily:Those twenty years—they have to count for sth, don’t they?
这二十年,总是有些意义吧。
Rufus: Here we go, are u sure bout this?
Lily: Ask me again and I’ll change my mind.
——要走了,你确定(要嫁给他)吗?
——再问我一次,我就要改变主意了。
Vanessa: Blair, I’m with Nate and you’re at the single’s table
Deal with it.
B,我和N在一起,而你是单身那桌的,面对现实吧。
* 好像一切和N有关事情都可以*B女王。。。
Blair: Though, falling for someone who’s in love with Serena—you already know how that feels, don’t you?
不过,为一个喜欢S的人倾倒,我猜你已经知道那是种什么感觉了,不是吗。
* Queen B不愧是Queen B,一石二鸟。把V的过去和现在一起打击了。。。
Chuck: In the face of true love, you don’t just give, even if your object of your affection is begging you to,
And one day, I hope I’ll be lucky enough to find someone who will do the same for me.
在真爱面前,不要放弃,哪怕你喜欢的人要求你放弃。
希望有一天,我能够幸运地找到能为我做这一切的人。
* 这时C温柔地望向B。在这个时候多么希望BC可以一直在一起阿。。
Chuck: You don’t belong with Nate, never have, never will.
Blair: You don’t belong with anyone.
——你不属于N,从未属于,永远不会。
——你不属于任何人。
Amelia: And who are you?
Chuck: I’m Chuck Bass.
——你是谁?
——我是Chuck Bass.
* 仅次于XOXO频率的经典再次囧囧地出现~第一季就
热心网友 时间:2023-10-09 12:55
原创]Gossip Girl Season 2 学习笔记 (p10新增Ep 25)
1.
- Look, she need time to decompress from her breakup anyway.
- Covering for me works for her, too.
- Let’s go to my place before somebody spots us.
decompress: chill out, wind down.放松,减压,释放。这句话的意思就是“Serena需要时间从分手里缓过劲来”。另外举个例子:After a hard day in the office I like to decompress with a large cup of coffee.
cover: to help someone out by going along with their lie, cosign for them, corroborate their story (替人圆谎) e.g. He told his mom that he'd been at my house all night. I covered for him.
cover还有以下意思:
1) filling in(代替). e.g. I got a hot date, can you cover my shift (替我上班) on Friday night?
2) backup their excuse
3) provide supporting firepower for them in a shootout(*战片里的“掩护我”) e.g. Cover my back, I'm goin' in!!!
在这里S和N互相圆谎,各取所需。N可以背地里与有夫之妇继续affair(婚外情), S则可以假装已经忘记与Dan分手的伤痛。注意N在用了works for her这个短语,work意思是“有作用,有效果,有好处”。任何有效的东西,都可以说It works.
place: 住的地方就是place. 很少说go to my house, 更不说go to my home.
spot: to detect or discern, especially visually. “别人发现我们了,认出我们”,不说find, 也不说recognize,而是应该用这个spot. 另外,辨认出罪犯的模样,也用spot the culprit.
2.
Also spotted-Serena Van der Woodsen on Copper’s beach…Alone again. We’ve heard talk that things are heating up with Nate Archibald. And where there’s smoke, there’s usually fire. But if that’s the case, why has Nate fallen off our radar and Serena, as always, sighted solo?
heat up: When two people are together and things start "heating up," whether it be holding hands, making out, fooling around or having sex. A synonym for "hook up".
if that’s the case: 如果事情真的如此
off the radar: radar就是雷达,意思说总是消失在我们视线里,连雷达都探测不到。off the radar还可以表示illegal, illegitimate: I took his money and did the job "off the radar," avoiding the FBI.
3.
I had my eye on her.
下次遇到要表达“她很漂亮,她很迷人”,除了用那些she开头的句型,也可以用这个以I为主语的句子。
4.
- Speaking of, where is that story of yours? You know, the one your internship requires you turn in?
- Yes, it’s, uh, it’s imminent.
- So is death. Be more specific.
speaking of: 说到这个,说起来……这是我们经常会用到的一个短语。
imminent: ready to take place; hanging threateningly over ones head,马上就要发生的。特别强调 “命悬一线”的情况,比如danger, illness, death. 所以教授催Dan教功课,Dan回答imminent(快了,马上就好了), 教授就tease他说”so is death”,你的死期也不远了。
5.
- Eleanor returns next week, and we are still behind. Now since I have to go to that party this weekend, I won’t be around, and therefore, neither will you.
- You can’t be finished.
behind: 指的是behind the schele, 落后,晚了。口语里可以简单的就说behind.
I won’t be around: 我一直都不在。注意around比here要地道。
You can’t be finished: 你完成不了的。 用的是被动语态。
6.
The only thing lamer than dating Dan Humphrey is mourning Dan Humphrey. And the only reason you’re still sitting shivah is because you haven’t gotten back out there and had your summer fling.
lame: 这个单词太常用了。在这里表示“傻,愚蠢”,它还可以表示“无趣”,比如冷笑话就是lame joke. 你说一个人He’s lame,就是说He is no fun.
mourn和shivah都是哀悼的意思,shivah源自shiva, 犹太教里它指七日服丧期。
fling: deliberately short-term sexual relationship between two people. Longer than a one-night stand, not as serious-sounding as "affair". No deep personal involvement required, just the sex and a bit of attention.
7.
-At least I could have gotten a more interesting stand-in than James. Do you know how hard it is to find a good fake boyfriend on short notice?
-Well, he was smart and fun at tea yesterday, and he’s really cute, too.
-You don’t have to lie anymore, Serena, he served his purpose. Now that Chuck on his way back to the city, I can mp James just in time to go to the white party stag.
stand-in: 替身
on short notice: 在仓促的情况下
serve one’s purpose: 符合需求,解决问题。这里表示“他可以功成身退了”。
stag: to go alone
8.
-So you think James is and untalented Mr. Ripley?
-If you want entrees in upper class, there’s no easier mark than a wronged woman. It’s time to call in the big guns.
Mr. Ripley: Matt Damon曾经演过一部片子,叫做The Talented Mr. Ripley(天才雷普利),Matt扮演的雷普利冒充贵族身份,混迹于上流社会。
wronged: 被辜负的,失意的人
big gun: 大人物,有手段的人
9.
You wanna check out the competition. 调查竞争对手,这里指的是看看情敌长什么样子。
10.
It’s no wonder you hate “charade.” It’s too close to home.
难怪你讨厌那部电影,简直就是你的心声,简直就说到你心坎里去了。
热心网友 时间:2023-10-09 12:56
请问你的邮箱是多少啊