求!!!急急急!!! 任翻的《春晴》的翻译。。。楚国多春雨。。。 王质

发布网友 发布时间:2022-04-23 12:58

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-10-14 12:45

1·春晴

楚国多春雨,柴门喜晚晴。幽人临水坐,好鸟隔花鸣。
野色临空阔,江流接海平。门前到溪路,今夜月分明。

翻译:
荆楚之地多有春雨,山野人家傍晚雨后初晴的风光尤让人喜爱。

幽居乡野的隐士闲坐在水边,宛转的鸟儿在花丛之中啼鸣。
雨后山野一碧万顷景色空阔,江流一泻千里(仿佛)遥接平阔的海面
(意思就是,春雨过后,江河的水涨起来了,像海面一样平阔)。

溪水淹没了小路,一直蔓延到了家门前,今晚雨后清朗的夜空之下,月色也分外的明净。

2·东流道中
王质
山高树多日出迟,食时雾露且分霏。
马蹄已踏两邮舍,人家渐开双竹扉。
冬青匝路野蜂乱,荞麦满园山雀飞。
明朝大江送吾去,万里天风吹客衣。

此地山高树多林木茂密,使太阳升起得较为迟缓。
到了辰时(吃饭的时间)早雾形成的露水还(在行人的穿梭间)四处纷飞。

我的驿马已飞驰在两处驿馆的路上,山里的人家才陆续晨起打开竹制的院门。

道路两旁长满了冬青树,野蜂在其间乱舞;
田园里满园荞麦丰收在望,引得成群的山雀飞来。

明日万里长江就要送我远去,浩荡万里的江风吹荡着游子的衣襟。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com