发布网友 发布时间:2022-04-20 17:39
共4个回答
热心网友 时间:2022-07-20 10:35
“朝为日,暮为月,卿为朝朝暮暮”的意思是说:白天喜欢太阳,晚上喜欢月亮,你就是我白天跟晚上喜欢的(是我的日日夜夜)啊……
1、句子由来
“朝为日,暮为月,卿为朝朝暮暮”是由《暮光之城》中的英文句子翻译而来的,原英文句子如下
I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night , and you forever .——《Twilight》
就字面意思,直接翻译过来,就是我喜欢三种事物,太阳,月亮,还有你,早上喜欢太阳,晚上喜欢月亮,而你我永远喜欢。
而根据翻译的“信达雅”原则,翻译成较为文雅的汉语则成为了:
“吾爱有三,朝为日,暮为月,卿为朝朝暮暮”。
热心网友 时间:2022-07-20 11:53
有一首英文情诗:
I love three things in this world,the sun ,the moon and you.The sun for the day,the moon for the night,and you for ever!
翻译过来就是:
浮世万千,吾爱有三:日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮!
白话文:在这个世界我只喜欢三件事, 太阳、月亮和你。太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的!
朝朝暮暮。世间最温柔最长情的爱,是朝朝暮暮的陪伴。
锁住了日月星辰,锁住了朝朝暮暮,也便锁住了人间美好。
似池上鸳鸯,似枝上比翼鸟,双栖双宿,一生依偎缠绵。
热心网友 时间:2022-07-20 13:28
翻译为:我喜欢的有三样,日月常伴着你,早晨为日,晚上就是月亮。卿为朝朝暮暮,可以反过来,为卿朝朝暮暮,就是每天都在思念你的意思。就是我喜欢的有三种:早上思念你,晚上思念你,每天每夜都在思念你。
拓展资料
该诗全文为:“浮世三千,吾爱有三:日、月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”
英文翻译为:“I love three things in this world/ Sun,Moon and You/ Sun for morning, Moon for night, and You forever.”
热心网友 时间:2022-07-20 15:19
朝代表日,暮代表月,愿我们能日月相伴,天天在一起。(字面意)
(卿--古代夫妻互称:卿卿。卿卿我我形容男女间非常亲昵)
希望能帮助到你