发布网友 发布时间:2022-04-25 02:53
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-22 06:51
其实都是一种注音标号,对应的是中文字,但有些习惯的念法和*不同,虽然*本身也有各地口音的差异
最明显的是"和"=我"汉"你,但是*念我"合"你
但是说到"和"平就都念"合"平
注音符号和汉语拼音大致能直接转换,但部分例子略有差异,其重点如下:
「ㄜ」对应於汉语拼音中的e,而「ㄝ」则对应於汉语拼音中的ê。可是除了独用外,其他情况ê都改写成「e」,所以使辨识上不及注音符号的「ㄝ」来得容易。在汉语拼音的写法中,「ㄝ」永远是复韵母的最後一个,这点可以用来根据汉语拼音辨别两者。另一个特殊情况是「ㄦ」汉语拼音写作「er」,但作韵尾时仅写「r」。
当既可作声母又可作韵母的「丨」、「ㄨ」不作声母时,「ㄨㄥ」在汉语拼音中写作「ong」,「丨ㄡ」写作「iu」,「ㄨㄟ」写作「ui」,「ㄩㄥ」写作「iong」,「丨ㄥ」写作「ing」,「ㄨㄣ」写作「un」。
单成音节的「丨」、「ㄨ」、「ㄩ」分别写作「yi」、「wu」、「yu」。「ㄩ」在很多情况下写成「u」,详见汉语拼音方案。
在注音符号中,「ㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ」等声母可以单独成音节。但汉语拼音中必须添加韵母「i」方可组成音节。故这些音节在汉语拼音中写作「 chi shi ri zi ci si」。附注:在旧式注音中需加空韵「}」注成"ㄓ}",新式中则不需,注成"ㄓ",故汉语拼音以类似旧式的拼法,zh要加空韵i。